Quantcast
Channel: 政协委员何新授权的博客
Viewing all articles
Browse latest Browse all 4987

何新:“雨雪霏霏”不是“雨雪纷纷”吗?

$
0
0

《诗经》名句:“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”。

《现代汉语词典》以及高中语文说这个“雨”必须读古音如“浴”:

“雨():雨为动词,雨雪指下雪像下雨一样,形容雪很大。”

其实, 如果一定要纠缠古音,那么《诗经》时代的上古汉语无四声,只有入声,雨、浴都是入声字,古当同音。

按照古人发现的汉语连绵词规律,“霏霏”通“飞飞”,也通“纷纷”和“披披”,都是形容雨或雪纷纷扬下的。

实际上,“雨雪霏霏”此诗句解作雨夹雪交相纷披而来,其意境显得更复杂,胜于解为单纯之落雪。

国学中一个重要问题是辨字读书的问题。秦始皇书同文,进行了文字改革。此后的中国有统一文字,但是并没有统一口语。各方国、各省县、以至不同族群都仍然有不同语音的地域性方言,对于同一字词,未必有相同读音。因之有些歧音导致一字多音,一直流传到现在,却很难说哪一个读音就是正确的、标准的、唯一的古音。因此读古书古字特别是遇到多音字,很多情况下可以意会其大意,却不可过于拘泥和穿凿所谓的古音。

《现代汉语辞典》经常在有些熟字的读音上,卖弄无用的伪知识,无事生非。常见的雨字,却非得要中学生读为“浴”,是胶柱鼓瑟的一个不通之例。



 

Viewing all articles
Browse latest Browse all 4987

Trending Articles