“群体免疫”应翻译为“畜群免疫”!
(转载)
楼主:正能量论道
时间:2020-09-18 20:58:42
“群体免疫”确切的对译应翻译为——“畜群免疫”!
群体免疫英语是herd immunity, 其中herd是畜群的意思。群体免疫是用于牲畜类动物的免疫方法。
“畜群免疫”,参考自澳大利亚人治理野兔泛滥的方法。。请“信雅达”们对这个词作出正确翻译。
19世纪当年的翻译都是跪舔洋人,现在还是这样。
美利坚、英吉利、德意志,看看这些用词就知道中国为什么要跪舔西方,一辈子就为出国去这些国家了。以为去了就有了美、英、德的品行,也就吉利了,坚挺了、有了美好坚毅的意志。
翻译的遗毒至今在殖民毒害中国人的思维方式。
错误的翻译比不翻译直接音译可怕多了。